ToolBook Translation System 11.5 is now available! With a new user interface, the ability to have identically-named objects in different groups, explicit support for Text Panes and other catalog objects, a Word Count feature, ToolBook 11.5, 11, 10.5, 10, 9.5, and 9.0 support, and more, this is a MUST HAVE version.

Store (and restore) ALL content from your ToolBook application in an Access database.

Multilingual Applications Made Easy 

Use ToolBook Translation System (TTS) to swap field text (including formatting), button captions, question feedback, captions and body text of Text Pane catalog objects, text of Marquee, Shadowed Text Field, and Bullet catalog objects, and user properties, all based on language or another criteria such as reading level. It will even restore hotword hyperlinks and action sequences. TTS will even let you set different object positions and fonts by language. It will notify you and even fix problems like unnamed objects or ones with duplicate names. Change database sources “on the fly” if deploying natively or just build for a particular source and then publish to the web.

Streamline Development  

Manage your content within the database and “rebuild” your book whenever content needs to be updated.

Special Tools

TTS has special author-level tools for creating the database based on your ToolBook file. It will validate your object names, automatically grab user properties if desired, allow you to stick with plain text if desired, and more. 

Determine Translation Level of Effort  

Use the new "Word Count" feature to display the number of words and number of characters (both including and not including spaces) per language source.

"Translator" Application Included

Use this special application for creating and editing your other source databases field by field, caption by caption, and definition by definition. You can even send the Translator application onto your translation team! One copy of the Translator is included with your development license. Additional copies are available for $695.

ToolBook Translation System Price

Description Price
ToolBook Translation System (Full Version). Includes one copy of the Translator application. $995
ToolBook Translation System (Upgrade from Version 2) $335
ToolBook Translation System (Upgrade from Content Connection) $655
ToolBook Translation System Translator (Additional License) $695
1 year technical support (email only) $495

Call: 1-888-ToolBK-1 (1-888-866-5251)
or use the Platte Canyon Web Order Form to place your order on-line!

TTS is available for ToolBook 9.0, 9.5, 10, 10.5, 11, and 11.5. Educational and multiple-copy discounts are available.

User Comments

  • Important things to note: ONE ToolBook with all languages - a huge file management benefit. Ease of use for your translators. If somewhere down the line you find that you need a new language - no problem. You are all set up to very easily add the new language assuming that you can find someone to do the translation. If you have media that also needs to be translated, Platte Canyon has a similar product for media. (They sell a bundled connection package for under $2000.)
  • TB Connection is an excellent tool that is very helpful for translating a ToolBook file. If you have to send the text out to a translator, the ability is there in TB Connection. You can also edit and change the text in the database app. Even better yet, you can set up the ToolBook application to switch languages when a user launches the app by using system books. I'd give Platte Canyon a call and someone there would be able to tell you more about it.
  • We use the TB Connection products from Platte Canyon (actually just finishing up an English to Portuguese project :-). We primarily use Content Connection, but also Media Connection for graphics with text in them. They work very well and our translators (Portuguese and Chinese) both like using them.
  • We offer our programs in multiple languages in both a native and web-based format. To do this, we use Platte Canyon's Content Connection which stores the text in a database for native TB use. Then, when we are ready to publish the foreign language version to DHTML, we select the language that we wish to publish to. The fields are populated with the correct language and we do the export.
  • We are very pleased with the Content Connection product line. It is doing wonders for us.
  • Excellent tool. It's all worked perfectly to date.
View all comments